Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Due to violating intellectual property, exhibition for the items below is blo...

This requests contains 209 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( umigame_dora , teddym ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by mono49 at 02 Jun 2016 at 04:21 1275 views
Time left: Finished

知的財産権の申告により、下記の出品がアマゾンからブロックされました。
B0014CC5I8
B0014CA3JQ


私共は、知的財産権について異議をとなえるつもりはありません。

御社の希望どおり、今後これらの製品については販売を控える所存です。


できましたら、御社と和解し販売を続けさせていただくご許可をいただきたいのですが、
それは可能でしょうか?
そのための条件などがありましたら、何卒ご教授いただけますようよろしくお願いします。

teddym
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Jun 2016 at 04:43
Due to violating intellectual property, exhibition for the items below is blocked by Amazon.
B0014CC5I8
B0014CA3JQ

We are not arguing against intellectual property and
we will not sell these items in future as you expect.

is it possible to conciliate with your company and to gain approval to continue selling?
Please let me know if there are any requirement for that.

umigame_dora
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Jun 2016 at 04:37
Due to the filing for intellectual property right, the following listings have been blocked by Amazon.
B0014CC5I8
B0014CA3JQ

We have no intention to make an objection about intellectual property right.
From now on, we will stop listing these products as your company requested.

If it is possible, we would like to settle the case, and to have your permissions to allow us to continue to sell your products.
Would it be possible?
Please kindly advise if there are any conditions that would make it possible.
Thank you in advance for your consideration.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime