Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Just to update. I have "completed the return" as you suggested. I am still aw...

Original Texts
Just to update. I have "completed the return" as you suggested. I am still awaiting the arrival of the documents for the postal service investigator. Once I receive them, I will take it all to the local post office and file the paperwork. I will leave the guitar with the post office if that is what you want me to do. I assume that my refund will be posted now. Thanks again for your kind cooperation.

thanks for your reply. What are we going to do with the guitar ?
I mentioned my son I think...
Best wishes Ned.
Translated by bluejeans71
ご報告いたします。御社の指示に従い、「返品完了」を済ませました。 今現在私は、郵便の検品に関する書類の到着待ちの状態です。書類が到着次第、地元の郵便局へ持参して、手続きを取ります。ご希望であれば、ギターは郵便局で預かってもらいます。もう私宛の返金は完了しているかと思います。ご協力くださり、ありがとうございます。

ご返信ありがとうございます。ギターはどうなさいますか。
息子の話はしたと思いますが...
敬具
Ned
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
511letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$11.505
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
bluejeans71 bluejeans71
Standard
This is a Japanese freelance translator having a command of English.
(My Sp...
Contact