Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] [Appearance] There are some small scratches made by regular use and paint pe...

Original Texts
【外観】
通常利用による細かなキズ、塗料の剥げが各部に見られますが

アタリや凹みといった支障の出る大きなダメージはなく、

質感の残った良い状態を保っています。

ヘリコイドも引っ掛かりなくスムーズで、

絞り羽根の動作も良好です。

マウントも損傷なく綺麗な状態で

気持ちよくお使い頂けます。


【光学系】

レンズ内に微細なチリ、小ゴミの混入と、

表面にコーティングの剥げが見られますが、

撮影に影響の出るレベルではありません。

カビやクモリも見られませんので、

レンズの持つ描写力を生かした撮影が期待できます。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
[Exterior]
It has slightly damages and some parts are ripped off but there is no big damage and it is in a good condition and the texture has been kept well too.

The wings work well as well.
The mount is in a good condition as well.

[Optical system]

It has tiny dusts in the lends and the surface's coating is ripped off but no problem.

No molds or clouds so it can take nice pictures.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
9 minutes