[Translation from Japanese to English ] You told that you would like to use my picture which I posted on eBay in your...

This requests contains 232 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( aramis , ka28310 , bluejeans71 , merumel ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by tamahagane at 30 May 2016 at 15:15 1953 views
Time left: Finished

私がeBayに掲載した写真を、あなたのブログで使用したい
とのことですが、現在、eBayで出品中の商品であるため、
許可することはできせん。リンクのほうも解除して欲しいです。

あなたはメールの内容から、紳士的な方であり、コレクターとして
高い教養のある方とは理解していますが、出品中の商品である
ことをご理解いただければ幸いです。

ご要望にそえず、本当にごめんなさい。

-

私は商品が日本に届く前に、全額、あなたに返金します。
商品のほうは、以下の住所に送っていただけると幸いです。

While you would like to use the photo that I have uploaded on eBay for your blog,
it is still on eBay; I am afraid I cannot give you my permission for your request.
I would also like to delete the link with the website.

I am aware from the content of your e-mail that you have your manner and have great knowledge and culture as a collector; I would appreciate if you would understand that it is still on the market.

I apologize for the inconvenience.

I will fully reimburse you the amount before the product arrives in Japan.
I would appreciate if you would send the product to the following address.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime