Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I'm truly sorry that it turned out this way although it is a happy journey. ...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , atsuko-s , bluejeans71 , shim80 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by ikachopper at 29 May 2016 at 19:07 2131 views
Time left: Finished

楽しい旅行なのにこんなことになってしまって、心から申し訳なく思っています。

私は日本の良さを世界中に知ってほしくて、Airbnbのホストを始めたので、あなたにも私のおもてなしの心や日本の良さを本当に知って欲しかったです。

そのために、毎日お部屋は清潔に管理していましたしこのようなことが起こったのは初めてのことです。

本当に申し訳ございませんでした。
どうか、日本のこと嫌いにならないでください。

お願いですから、このことはレビューに書かないで欲しいです。

この度は本当に有難うございました。

We are terribly sorry to spoil your pleasant trip for this incidence.

I started being a host of Airbnb so I could help people around the world be aware how splendid Japan is;
I wanted you to realize the spirit of hospitality in Japan and excellent Japanese culture.

That is why I kept the room clean every day, and this is the first time to have an incidence like this.

We are really sorry.
Please do not learn to hate Japan.

Please do not write about this in the review.
Thank you for staying at our facility.

Client

Additional info

お客様を泊めた部屋にゴキブリが出てしまいました。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime