Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] This time I cooperated with you for investigation request to the post office,...
Original Texts
今回は私があなたに対して郵便局の調査依頼協力を行っており、また必要書類を既に受け取っていただいているということですので、
ご記入してギターを調査員に見せた段階で、返品発送完了のボタンを押して頂けないでしょうか?
その段階でPaypalを通して全額返金されます。
私の勉強不足のため、お客様には大変ご迷惑をおかけ致します。
またご協力に深く感謝致します。
ご記入してギターを調査員に見せた段階で、返品発送完了のボタンを押して頂けないでしょうか?
その段階でPaypalを通して全額返金されます。
私の勉強不足のため、お客様には大変ご迷惑をおかけ致します。
またご協力に深く感謝致します。
Translated by
transcontinents
This time I cooperated with you for investigation request to the post office, and you already received document, so when you fill it in and show it to the investigator of the guitar, will you press return shipment completed buutton?
Then full refund will be made via PayPal.
I'm very sorry for causing you an inconvenience due to my lack of research.
Also, I deeply appreciate your kind cooperation.
Then full refund will be made via PayPal.
I'm very sorry for causing you an inconvenience due to my lack of research.
Also, I deeply appreciate your kind cooperation.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 172letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.48
- Translation Time
- 19 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...