Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The city which flourished in ancient times has sunk below the sea To be talk...

Original Texts
かつて栄えた都市は海に沈み
本の中の物語になった
栄華を極めた城には
魚達が住んでいる



古代の忘れ去られた彼らに
静かな祈りと届かぬ愛を

きっと彼らにはそれが必要なの


今に名を残した罪人に
1粒の涙と花束を
彼らはそれを望んでいないけれど

きっと彼らにはそれが必要なの
きっと私達にはそれが必要なの

全てを支配した王の

本当の名前を知ることはできない
力を誇った壁画は

ただの落書きと間違えられている

Translated by kamitoki
In the past the glorious city sank into the sea
And became a story in a book
Fish are living in the
Magnificent castle

A love without delivering silent prayers
To those who forgot the olden times
They will definitely need it

Give a teardrop and a bouquet
To the criminals whose names are not forgotten even now
Even though they don't want them

They would definitely need them
We would definitely need them

I can't find out the true name
Of the king who rules over everyone
A picture that boasts his power
Is only a doodle and a mistake

Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
192letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.28
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
Contact