Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to German ] この度は大変申し訳御座いません。 私どもの不手際で申し訳御座いませんてました。 すぐに返金するか、新たな商品を送るかという方法で対応させて頂きたいと思...
Original Texts
この度は大変申し訳御座いません。
私どもの不手際で申し訳御座いませんてました。
すぐに返金するか、新たな商品を送るかという方法で対応させて頂きたいと思うのですが、どうさせて頂けば宜しいでしょうか?
お客様のご返事お待ちしています。
私どもの不手際で申し訳御座いませんてました。
すぐに返金するか、新たな商品を送るかという方法で対応させて頂きたいと思うのですが、どうさせて頂けば宜しいでしょうか?
お客様のご返事お待ちしています。
Translated by
faultier
Wir badauern sehr, dass wir Ihnen Unannehmlichkeiten bereitet haben.
Das war ein Fehler unsererseits, den Sie bitte entschuldigen möchten.
Als Vorgehensweise kommt aus unserer Sicht entweder die sofortige Rückerstattung des Geldes oder die Lieferung eines neuen Artikels in Frage: dürfen wir Sie fragen, welche Vorgehensweise Sie bevorzugen?
Ihrer Erwiderung sehen wir entgegen.
Das war ein Fehler unsererseits, den Sie bitte entschuldigen möchten.
Als Vorgehensweise kommt aus unserer Sicht entweder die sofortige Rückerstattung des Geldes oder die Lieferung eines neuen Artikels in Frage: dürfen wir Sie fragen, welche Vorgehensweise Sie bevorzugen?
Ihrer Erwiderung sehen wir entgegen.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 112letters
- Translation Language
- Japanese → German
- Translation Fee
- $10.08
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
faultier
Standard
独文和訳、和文独訳、いずれもお引き受け可能です。
Übernehme Übersetzungsaufträge D → J sowie J → D.
...
Übernehme Übersetzungsaufträge D → J sowie J → D.
...