Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] This is a serious entry model implemented freely with full of idea and techno...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , ka28310 , shino0530 ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by hatamjp at 26 May 2016 at 16:45 1439 views
Time left: Finished

ヤマハのアイデアと技術が惜しみなく注ぎ込まれた本格仕様の入門機。 充実の基本性能がギタリストの才能を引き出すベーシックモデルとして1996年に誕生した「PACIFICA112JL」。2013年に製造上の都合により惜しまれつつも生産完了となりましたが、市場の要望に応えこの度復刻を果たしました!!アルダーボディの採用、トレモロアームを装備等、ヤマハの技術を生かした高品質な仕上がり。上級モデルで開発されたアイデアや技術が惜しみなくつぎ込まれた本格仕様のお薦めスチューデントモデル!!

It is entry level guitar of the professional spec which the idea and technology invest generously. PACIFICA112JL was born as the basic model which the basic fulfilling performance leads the guitarist's talent, in 1996. It finished to produce due to manufacturing convenience in 2013 although many missed. It reproduces this time by the market's requirement! It adopts the alder body, equips tremolo arm, and is the high-quality finish to activate Yamaha's technology.
It is recommendable student model with the professional spec which the idea developed at the advanced model and technology invest generously!

Client

Additional info

ヤマハのギターの説明文。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime