Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Hi Yuki, It is definitely NOT rude to ask me to consider giving you more f...

This requests contains 562 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , ka28310 , jow_1060 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by yuukisawada at 25 May 2016 at 00:43 2498 views
Time left: Finished


Hi Yuki,

It is definitely NOT rude to ask me to consider giving you more
feedback. Alas, Amazon does not let me change my feedback. I can only
leave whatever I have written up, as it is already, or els remove it
entirely. I am unable to alter or edit it.

So, as much as I would like too, I am physically unable too, due to the
way Amazon runs the feedback system on its website.

I'm sorry I cannot do anything else to change this, but I do Thank You
very, very much for sending me the new mouse, and for all of your hard
work and effort!

It is very much appreciated.

Yukiさんこんにちは。

より多くのフィードバックを私にお願いするのは全く失礼ではありませんよ。
残念ですが、アマゾンでは、フィードバックを変更することが許されていません。
既に書き込んだものをそのまま残すか、全て削除するかのどちらかしかできません。
フィードバックを変更したり編集したりはできないんです。

私も変更したい気持ちはありますが、アマゾンのフィードバックに関するシステムにより、物理的に不可能となっています。

他に何もできなくて申し訳ありませんが、新しいマウスを送ってくださったこと、および貴方のご尽力に対し、本当に感謝しています!

ありがとうございます。

Client

Additional info

i急ぎ

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime