[Translation from Japanese to English ] Dear Mr. Jon Dracup, Thank you for letting me know about the arrival of th...

This requests contains 205 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , marukome , ka28310 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by yuukisawada at 24 May 2016 at 14:25 1436 views
Time left: Finished

拝啓 Jon Dracup様

商品到着のご連絡ありがとうございます。

喜んでいただけて私共も大変光栄に思っております。

大変失礼な事なのですが、今回の件でフィードバックを再検討して頂けると非常に助かります。

今後も努力し、お客様の満足の頂けるサービスを提供していきたいので、お力を貸していただけると幸いです。

この度は失礼な事ばかり致しまして申し訳ございません。

今後とも宜しくお願いします。

yuki sawada 敬具


Dear Mr. Jon Dracup,

Thank you for letting me know about the arrival of the item.

We are very honored that you liked it.

I know this is very rude to ask, but it would help us greatly if you could consider giving us another feedback on this case.

I hope you could cooperate , as we will continue to do our best and provide our customers with satisfying services.

I am sorry to ask you too much.

I look forward to your continuous business with us.

Regards,
Yuki Sawada

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime