Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Recently we receive more and more inquiry about items. If you have a price l...

Original Texts
最近、商品の問い合わせが多くなっています
価格リストがあれば送っていただけますか?

9月の販売開始にあたって、早めに下記を決めておきたいと思います

商品Aの価格について
国際送料にもよりますが、FOBであれば上代の50%OFFくらいでないと販売するのは難しいです
現在の価格の場合、CIFでないと利益がでません

送料について
貴社が使ってる配送業者の場合、中国から日本までの送料はいくらですか?

インタビューの撮影
ブランドの説明、日本の消費者へのメッセージなどを撮影して送ってもらえますか?
Translated by bluejeans71
We have more inquires about our products these days.
Could you send us any price lists if available?

We would like to decide on the following matters as we intend to start selling the products in September:

Regarding the Price of Item A
While it may depend on the international shipment charges, it would be difficult to sell unless the price is a 50% off of the nominal retail price if it is on FOB.
There are no profits with the current price unless it is the CIF.

Regarding the Shipment Charges
What is the price of the shipment charges for the delivery company you use from China to Japan?

Shooting a Photo for the Interview
Could you send us the photos with the explanations about the brand and messages to Japanese consumers?
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
237letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.33
Translation Time
8 minutes
Freelancer
bluejeans71 bluejeans71
Standard
This is a Japanese freelance translator having a command of English.
(My Sp...
Contact