Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am looking for the company from which I can purchase the item you are reque...

This requests contains 318 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 4 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 , bibianang ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by kazuhiro at 20 May 2016 at 16:23 1204 views
Time left: Finished

大変申し訳ございません。
あなたが購入した商品と同じものを購入したお客様からクレームがあり、私は間違った商品をリストしたことに気が付きました。
私はあなたにこの商品を送ってしまいました。
私はすぐにあなたに返金します。
すみませんが、私が送った荷物があなたに届いた場合、受け取りを拒否してもらえますか?
もしあなたがそれを受け取ってしまった場合、日本への返送料を払わなければならなくなります。
受け取りを拒否すると、それはそのまま私に返されます。


I'm very sorry.
I recieved a complaint from one of the customers who bought the same item as you did, and I realized that I listed the wrong item by mistake.
I sent you the item. I will refund you immediately.
I am very sorry but if the item delivers to you will you reject receiving it? If you recieved it I would have to pay for the returning.
if you reject receiving it it will be returned to me.


私は現在、あなたが希望した商品の仕入れ先を探しています。
もし入荷しましたら、すぐにあなたに連絡します。

この度はご迷惑をおかけして大変申し訳ございませんでした。
今後このようなことが無いよう、気を付けます。

I am looking for the company from which I can purchase the item you are requesting.
If I receive it, I will contact you immediately.

I apologize to have caused you an inconvenience this time.
I will be careful not to cause this trouble again.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime