Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Today is a very comfortable and nice weather. We will share everyone's progr...

Original Texts
今日はとても気持ちの良い天気です
11時からは週次の定例会議で各自の進捗を共有します
ライブ動画主体のサービスからテキスト記事主体に変更する事がリニューアルの目的です
スマホユーザーにとっては通信料が高くついてしまうのも理由の一つです
また、発生した出来事だけを伝えるのではなく、経緯や背景について取材した記者が解説を加えることで、ニュースの本質をわかりやすく伝えます
今月末までにUI設計を終える予定
13時に来客があり360度カメラで撮影したスポーツ動画についてプレゼンしてもらいます
Translated by transcontinents
Today is a very comfortable and nice weather.
We will share everyone's progress in weekly meeting starting at 11:00.
Purpose of renewal is to shift from mainly live video service to text article.
One of the reasons is high cost for smartphone users.
Additionally, instead of just telling what happened, adding how it happened and background by journalists who covered the article, we provide easy to understand essence of news.
UI design is scheduled to be completed by the end of this month.
We will have a visitor at 13:00 for presenting sports video filmed by 360 degree camera.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
8 minutes
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...