Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 現在確認されている不具合について いつもHello KYOTOアプリをご利用いただきありがとうございます。 現在公開しているHello KYOTO ...

This requests contains 273 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( rrarne , baihwahwa , ef29 ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by nakagawasyota at 17 May 2016 at 14:19 3337 views
Time left: Finished

現在確認されている不具合について


いつもHello KYOTOアプリをご利用いただきありがとうございます。

現在公開しているHello KYOTO アプリのiOS版(バージョン2.2.5)にて、以下の不具合が発生していることを確認しております。

・「Push」のメニューを正常に開くことができない
・アプリのアイコンについた新着表示の数字が消えない

baihwahwa
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 17 May 2016 at 14:43
關於目前正在進行檢測的異常狀況

感謝各位一直以來對Hello KYOTO app的愛護。

目前iOS版的Hello KYOTO app (版本編號2.2.5)發生下列異常,我們正在對其進行檢測。

・「Push」選單無法正常打開
・顯示在app圖示上的通知數字不會消失
ef29
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 17 May 2016 at 14:40
關於目前所確定的問題


感謝一直以來愛用Hello KYOTO APP應用程式。

目前在公開的Hello KYOTO iOS版(版本2.2.5)的APP中,已確定發生以下問題。

・無法正常開啟「Push」的選單
・顯示於APP圖示上的最新通知數字無法消除
★★★★★ 5.0/1


現在問題を解決するべく調査を進めております。
大変ご迷惑をおかけいたしますが、問題の改善まで今しばらくお待ちくださいますようお願いいたします。

今後ともHello KYOTO アプリをよろしくお願いいたします。

ef29
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 17 May 2016 at 14:47
我們正在進行調查應該如何解決目前的問題
很抱歉造成您的困擾,在問題得以改善之前,麻煩您暫時稍候。

今後也請您繼續支持Hello KYOTO APP應用程式
rrarne
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 17 May 2016 at 14:45
為了解決現在遇到的問題,我們正在進行調查。
非常抱歉造成您的不便,也請您稍待一段時間讓我們來改善這個問題。
未來也請持續支持Hello KYOTO APP應用程式。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime