Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] [SHOWROOM] TOKYO GIRLS' STYLE "Hitomi's room (temporary)" ( A new program) ...

Original Texts
【SHOWROOM】東京女子流 「ひとみの部屋(仮)」(新番組)

【SHOWROOM】東京女子流 「ひとみのおもてなし」(新番組)



新井ひとみがまさか?!の「お・も・て・な・し」役として、女子流メンバーなどをゲストにお迎えします!
ひとみ待望の食べ物コーナーもあるかも!?

番組名:ひとみのおもてなし
配信日時:毎週火曜 21時~
URL:https://www.showroom-live.com/tokyogirlsstyle
(※変更ありません)

初回5/10ゲスト:庄司芽生(東京女子流)
Translated by marukome
SHOWROOM「TOKYO GIRLS' STYLE」"Hitomi' room(provisional)" (New program)
SHOWROOM「TOKYO GIRLS' STYLE」"Hitomi' Hospitality(provisional)" (New program)

Hitomi Arai welcoms and surprisingly?! hosts guests such as members of TOKYO GIRLS' STYLE!
There may be food corner Hitomi wished for!?

Program Name: Hitomi's hospitality
Broadcast date: Every Tue 21 O'clock-
URL:https://www.showroom-live.com/tokyogirlsstyle
(*no change)

The first guest on May 10th is : Mebae Shoji (TOKYO GIRLS' STYLE)

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
20 minutes
Freelancer
marukome marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...