Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I have confirmed the delivery date. I am sorry. Could you cancel A? Frankl...

This requests contains 91 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( ideabank , mura , atsu2011 ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by mahalo4 at 02 Sep 2011 at 16:22 5025 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

発送日の件、了解しました。お手数ですがAはキャンセルしてもらえますか?実はAとBを同じお客さんが注文しており、とにかく早くしてくれということなので今回に限りAはeBayで調達します。

ideabank
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Sep 2011 at 16:47
I have confirmed the delivery date.
I am sorry. Could you cancel A?
Frankly speaking, the same customer has ordered A and B.
He has asked me to send them as soon as possible.
For once, I will get A from eBay.
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Sep 2011 at 16:43
I understand the date of shipment. I am sorry to trouble you, but could you accept my cancellation of A? One of my customers ordered both A and B, asking me to send them as early as possible. So I decided to by A through eBay only this time.
Thank you.
atsu2011
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Sep 2011 at 16:51
Thank you for letting me know the shipping date. Please allow me to cancel A as A and B were ordered by the same customer who want to receive them as soon as possible. This time I will buy A at eBay.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime