Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The item which I returned goods to in the near future is going to arrive to a...
Original Texts
そろそろ、セラーの手元に私が返品した商品が届く予定です。
セラーから私の口座への返金は来週になりそうです。
1点ご相談なのですが、今日中に返金が完了しなかった場合でも、
日曜日の入札は行いますか?
4.5万円のリスクを私が取る形になります。
私は上記でも構いませんのでご意見をお聞かせください。
セラーから私の口座への返金は来週になりそうです。
1点ご相談なのですが、今日中に返金が完了しなかった場合でも、
日曜日の入札は行いますか?
4.5万円のリスクを私が取る形になります。
私は上記でも構いませんのでご意見をお聞かせください。
Translated by
nobeldrsd
The returns are scheduled to reach Sella by now.
And the payback from Sella to my bank account will probably be next week.
One question. Are we going to bid on Sunday even if the payback doesn't
complete today?
I have to take a risk of ¥45000.
I am fine with this, but may I have your opinion?
And the payback from Sella to my bank account will probably be next week.
One question. Are we going to bid on Sunday even if the payback doesn't
complete today?
I have to take a risk of ¥45000.
I am fine with this, but may I have your opinion?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 142letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.78
- Translation Time
- 35 minutes
Freelancer
nobeldrsd
Starter