Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] This time, A answers. In Japan, there is no import tax for the body and part...
Original Texts
今回はAが返信します。
日本では、自転車本体とパーツに輸入関税はありません。
ペダル部分に反射板はついてますか?
動画に写っているカップホルダーは販売していますか?
以下のURLにてUSERMANUALが正しく表示されていないです。
.jpのドメインを取得してもいいですか?
日本では、自転車本体とパーツに輸入関税はありません。
ペダル部分に反射板はついてますか?
動画に写っているカップホルダーは販売していますか?
以下のURLにてUSERMANUALが正しく表示されていないです。
.jpのドメインを取得してもいいですか?
Translated by
transcontinents
This time A will reply.
In Japan, there is no import tax on car and parts.
Does pedal have reflection board?
Do you sell cup holder shown in the video?
USERMANUAL is not shown correctly on the following URL.
Is it okay to obtain .jp domain?
In Japan, there is no import tax on car and parts.
Does pedal have reflection board?
Do you sell cup holder shown in the video?
USERMANUAL is not shown correctly on the following URL.
Is it okay to obtain .jp domain?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 132letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.88
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...