[Translation from Japanese to English ] Please respond urgently. Could you please change the colour of thread on t...

This requests contains 173 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 , provost-isabelle , fasihah_f ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by misato_misato at 10 May 2016 at 08:50 2786 views
Time left: Finished

至急対応願います。

ロックの糸色を#46から#52に変更し、改めてサンプル作製をお願いします。
デザイン画、見積書は同時進行してください。
最短でサンプルを発送した場合、当社到着はいつ頃になりますでしょうか。

また発送の際には、会社が移転しておりますので、下記住所へ発送してください。
見積書記載の住所も変更願います。

以上の件、ご連絡をお待ちしております。

Please respond urgently.

Could you please change the colour of thread on the locks #46 to #52 and manufacture again samples.
Please also proceed at the same time with the design image and the quotation.
If you send the samples in the shortest time possible, when can we expect it to be delivered at the company ?

Also, the company has moved, so please use the following address when making the shipment.
Please also make the address change on the quotation document.

I look forward to hearing from you regarding this case.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime