Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for the information. I will be in Vietnam on the 11th and 12th of ...

This requests contains 147 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( sujiko ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by [deleted user] at 09 May 2016 at 18:16 2080 views
Time left: Finished

情報ありがとうございます。私は5月11日と12日にベトナムVungTauにいますので、もし宜しければお会いして仕事の話を進めましょうか?もしお会いするなら私は英語が話せないので日本語を話せる通訳の方を用意してほしいです。私は仕事の受注量が増えたので新しい提携先を見つける為にベトナムに来ています

[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 09 May 2016 at 18:18
Thank you for the information. I will be in Vietnam on the 11th and 12th of May, so if you don't mind, how about meeting up to talk about the business? If it is possible, I would like to ask you to bring an interpreter since I don't speak English. I am here in Vietnam to find new integrators.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 May 2016 at 18:20
Thank you for your information. I will be in Vung Tau in Vietnam from May 11th and12th. If you like, why don't we meet and talk about our work? If we can meet, would you find an interpreter who speaks Japanese since I cannot speak English? I am in Vietnam to find a new company with which I have a partnership since I have more orders in my work.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime