Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message! Wow, an eight hour concert! I bet that is a won...

This requests contains 185 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , hhanyu7 , ka28310 , bluejeans71 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by gonzojapan at 09 May 2016 at 11:22 2075 views
Time left: Finished

メッセージありがとう!
8時間も続くコンサートですか!!とても素晴らしい物なんでしょうね^^
私もビートルズがとても大好きでした!

ビジネスのお話しありがとうございます!
また24個の注文ありがとうございます!!
それでは約束通り10%の割引を致します。
1個340.61ドルに値下げし、24個で8000.64ドルに割引します。
ペイパルに請求書をお送りします。
宜しくお願い致します。

Thank you for your message!
The 8-hour long concert! It must have been a great show ^^
I used to love the Beatles!

Thank you for your business deal!
And thank you for the 24-piece order!!
As I promised, I will give you a 10% discount.
The unit price is lowered and it should be $340.61 per unit and the discounted price for 24 pieces is $8000.64.
I will send an invoice to your PayPal.
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime