Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] <Sales Allocation> <Use of unified brand> - Company A will be unified into ...
Original Texts
<売上配分>
<統一ブランドの使用>
・A社はB社の企業名(以下、ブランド)に統一し、顧客訪問やセミナーを実施する
・A社は、B社のブランドを使用する際に、B社の確認を経てから実施するものとし、その使用方法が適切なものであるかB社の了承を得るものとする
<統一ブランドの使用>
・A社はB社の企業名(以下、ブランド)に統一し、顧客訪問やセミナーを実施する
・A社は、B社のブランドを使用する際に、B社の確認を経てから実施するものとし、その使用方法が適切なものであるかB社の了承を得るものとする
Translated by
transcontinents
<Allocation of sales amount>
<Using integrated brand>
- A will be integrated into B's company name (hereinafter referred to as "brand"), visit customers and organize seminars.
- When using B's brand, A will check with B in advance before doing so, and ask for B's approval if purpose of use is appropriate or not.
<Using integrated brand>
- A will be integrated into B's company name (hereinafter referred to as "brand"), visit customers and organize seminars.
- When using B's brand, A will check with B in advance before doing so, and ask for B's approval if purpose of use is appropriate or not.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 123letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.07
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...