Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I confirmed your Order ID. Thank you for purchasing at our store. The pro...

This requests contains 172 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , reeree , hhanyu7 , between-lines , rahmita_mita90 , norico-aua ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by [deleted user] at 06 May 2016 at 14:39 2111 views
Time left: Finished

Order IDを確認いたしました。
この度は当店をご利用いただき、まことにありがとうございます。


当店で取り扱っている商品は、並行輸入品です。
商品の到着後30日以内の修理、交換につきましては、無料で承っておりますが
返品期限を過ぎた場合は、有償でのご対応となります。

ご購入された商品の修理をするためには,当店の日本の事業所に送って頂く必要があります

I confirmed your Order ID.
Thank you for purchasing at our store.

The products we are carrying are parallel import goods.
We offer free repair and exchange for the product within 30 days after the product arrives, but we charge fees for the product returned after the return period.

In order to get the product you purchase to be repaired, you will need to send it to our office in Japan.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime