Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] paypal手数料の件、承諾頂きありがとうございます alibabaの手数料は高いのですね では、吴娟さんを信用して初回からpaypalでお支払いします ...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( komatsupei , take_action0607 , ef29 , fantasy4035 ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by mkcopy517 at 04 May 2016 at 15:06 2478 views
Time left: Finished

paypal手数料の件、承諾頂きありがとうございます
alibabaの手数料は高いのですね
では、吴娟さんを信用して初回からpaypalでお支払いします
また、新しい注文表を送りますのでご確認ください
注文に間違いがないよう注意して、工場にも私の要望をしっかりお伝えください
以前の取引先は間違いだらけでした
吴娟さんとは長く、良いお付き合いができることを願ってます
今日の注文で出荷までどれくらいの日数を要しますか?
早いと助かります

こちらの人形は後日決済します
お客様に詳細を確認中です

写真

关于paypal手续费,谢谢您的同意。
alibaba的手续费很高呢。
那么,我信任吴娟小姐,第一次就以paypal付款。
另外,我会发新的订购单,所以请您确认。
订货的时候请留意不要出错,而且请把我的要求确实地传达给工厂。
以前的合作对象总是出很多差错,
我希望和吴娟小姐能够有长期且良好的合作关系。
今天的订单到出货需要花几天呢?
如果能早一点的话可就帮了大忙。

这边的人偶过几天就会结帐。
正在和客户确认详细内容。

照片

Client

Additional info

人形の取引

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime