Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Regarding Martin and Taylor, I have not created the list yet because I had no...

This requests contains 234 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , ka28310 , shunfuku ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by tokyocreators at 03 May 2016 at 01:44 1486 views
Time left: Finished

MartinとTaylorに関しては、具体的なモデルを伺っていなかったためまだリストは作っていません。
モデルやタイプを教えて頂ければ、これらもすぐに提案致します。

YAMAHAには1本だけSGという私が強くおすすめするギターを入れております。
予算からは大きく離れていますが、日本でも滅多に手に入らない素晴らしいギターです。
かつてSANも愛したギターになります。
もしご興味があればと思いご提案しました。

小さなことでも構いませんので何かご要望があれば遠慮なく申し付け下さい。

As far as Martin and Taylor are concerned, I haven't come up with the list as of yet because I was not informed of the concrete details of the models. I would be happy to provide you a proposal if you could let me know of your preferred models and types.

As for YAMAHA, included is a guitar called SG that I strongly recommend.
It is far from the budget, but it is indeed a wonderful guitar which is hard to find in Japan as well.
It was once beloved by SAN as well.
I thought this would be of your interest and decided to bring it to your attention.

Should there be any, even though it is something subtle, please don't hesitate to contact me.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime