[Translation from Japanese to English ] Thank you for sparing the time to see me the other day while you were busy. ...

This requests contains 231 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( umigame_dora , shimauma , ka28310 , qualis00 , pommenoki ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by tokyocreators at 03 May 2016 at 01:34 9762 views
Time left: Finished

先日はお忙しいところお時間を頂き誠に有難うございました。
先日無事に帰国し、早速ご依頼頂いたギターのリストを作成致しましたのでご確認ください。

全てのギターは中古品です。
多少の傷やクラックがあるものもございますが、特に状態の良いものを選んでご提案しております。
おおよそ2000ドルまでの価格設定にしておりますが、一部超えてしまったものもあります。
安くても状態のあまり良くないものはご提案したくなかったのでこのような提案とさせて頂いております。
ご理解頂ければ幸いです。

Thank you for sparing the time to see me the other day while you were busy.
I arrived in Japan safely and have made a list of guitars you requested.

All the guitars are used.
Some have a few cracks and scratches but all of them in the list are in good condition.
Although I set most of the prices up to about 2000 dollars, please note some are priced over 2000 dollars.
It turned out be like that as I did not wand to recommend you cheap ones in poor condition.
I would appreciate your understanding.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime