[Translation from Japanese to English ] If we send money directly to the bank, there is no compensation. So it cannot...

This requests contains 196 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , atticfoxx , soulsensei , bluejeans71 , shim80 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by 3atoru at 02 May 2016 at 20:56 1565 views
Time left: Finished

銀行に直接送金するのは補償がないので出来ないです。
(商品が送られて来る補償が欲しい)
安全なペイパルでの取引を希望します。

現在出品されている2つの商品はペイパル支払いを設定されていますが、
あなたのペイパルアカウントの問題は解決したのでしょうか?

可能であれば日本までの送料($0000 )を含めたインボイスをもう一度送ってほしい。
ペイパルでの受け取りが無理であれば、出品者都合で取り消すべきです。

We cannot directly remit to a bank account as there is no warranty for the remittance.
(I want a warranty that guarantees the product delivered to me)

I would like a PayPal traiding, which is safer.

The two products you sell now have been set for payments by PayPal;
has your issue of your PayPal account been solved?

If possible, I would like you to send me a new invoice that covers the shipment
charges to Japan ($0000).

You should delete the products from the list on your fault unless you can receive a payment via PayPal.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime