Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] For this list, I am listing the store by selecting 10 cities that have the ma...

This requests contains 152 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , atsuko-s ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by hidenobu-oishi at 30 Apr 2016 at 19:02 958 views
Time left: Finished

このリストは4-1で記載した主要施設がある10都市に絞って販売店をリストアップしています。
ですが、実際は全国47都道府県すべての販売店情報を持っています。
東京のように1都市内に数社がひしめき合っている都市や、1都市内に数箇所の営業所を構えている会社もあるので、どの都市がより重要な都市かがわかると思います

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Apr 2016 at 19:06
For this list, I am listing the store by selecting 10 cities that have the major facility listed in 4-1.
However, it has information about all the stores in 47 prefectures across the nation.
As there is a city such as Tokyo where several companies are listed in 1 city closely and a company that has several branches in 1 city, you can see what city is more important.
hidenobu-oishi likes this translation
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 30 Apr 2016 at 19:07
This list is listing up the sales outlets with exclusively 10 cities which have main facilities written in 4-1.
But, actually we have the information targeting all prefectures of 47 in Japan.
There is the city like Tokyo where a few companies being crammed into one city, and companies which have a few branches in one city. So, you can understand which city is more important.
hidenobu-oishi likes this translation

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime