Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Before we shift to official contract, let me ask one thing. Firstly, our s...

Original Texts
ただ、そこへ年間MOQ2,000個が加わると、
弊社の初年度の負担は非常に大きなモノになってきます。

そこで提案なのですが、
年間MOQ2,000個は3年計画で達成していくということでいかがでしょう?

 1年目:1,200個 2年目:1,500個 3年目:2,000個

このMOQにしてもらえれば、
今まで説明した販売戦略を実行できます。

ただ、やはりMOQ2,000だと非常に残念ですが、
御社との独占販売契約は見送らざるをえないです。

一度、検討してみてください。
Translated by transcontinents
However, adding MOQ2,000 pieces per year to that will make our initial year burden so huge.

Therefore, we'd like to suggest that annual MOQ2,000 pieces shall be achieved in 3-year plan, what do you think?

1st year: 1,200 pieces 2nd year: 1,500 pieces 3rd year: 2,000 pieces

If you accept the above MOQ, we will be able to carry on the sale strategy I have described so far.

However, with MOQ2,000 pieces, we deeply regret but we have no other choice but to pass exclusive distributorship contract with you.

We appreciate your kind consideration.
bluejeans71
Translated by bluejeans71
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
613letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$55.17
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...
Freelancer
bluejeans71 bluejeans71
Standard
This is a Japanese freelance translator having a command of English.
(My Sp...
Contact