[Translation from English to Japanese ] Meituan Delivers US$ 15M Sales Record In July According to Wang Xin, CEO o...

This requests contains 1361 characters . It has been translated 9 times by the following translators : ( gloria , zhizi , monagypsy , yakuok , pentagon ) and was completed in 6 hours 30 minutes .

Requested by naokey at 01 Sep 2011 at 05:52 1425 views
Time left: Finished

Meituan Delivers US$ 15M Sales Record In July

According to Wang Xin, CEO of group buying service Meituan, the company generated record sales in this July of over RMB 100 million (US$ 15.67 million), up 20% month-over-month. Meituan landed a total of RMB 230 million (US$ 36 million) in last year’s sales, while for this year the volume is expected to be over RMB 1.6 billion (US$ 250 million).

Wang is a famous internet figure and serial entrepreneur, he founded Fanfou.com, the first twitter-like service in China and Xiaonei, which was acquired and rebranded as Renren.

美団、7月の売上1500万米ドルを記録
共同購入サービスを提供する美団のCEO王興氏によると、同社はこの7月に前月比20%アップの1億元(1567万米ドル)を超える過去最高の売上を生み出したとのことだ。美団の昨年の総売上は2億3000万元(3600万米ドル)であったが、今年は16億元(2億5000万米ドル)を超える模様である。

王氏はインターネット業界の著名人で、起業も数多く手掛けている。中国で最初のツイッターのようなサービスを提供する Fanfou.com (飯否)や校内網(Xiaonei)—今では買収され人人網(Renren)に改名—を設立している。

Wang said that, the number of group buying sites in China is declining since half a year ago. And he believes that eventually, the No.1 group buying site will take over 70% of all the daily deals market while the second one will grasp 20%, and the rest will have to scramble for the remaining 10%.

According to Hitwise, an internet data research firm, Meituan comes in third in traffic after Lashou and Taobao Juhuasuan(淘宝聚划算). However, Wang claims that Meituan is the largest in terms of local services; for instance, the Chinese Groupon-like service boasts a total of nearly 300 deals per day with over 100,000 orders.

Wang 氏は、中国内の共同購買サイト数は、半年前から減少の傾向にあると語った。そしていずれは、最大手の共同購買サイトはクーポンビジネス市場の70%を占めることになり、2番手の共同購買サイトは市場の20%を占め、そしてそれ以外のサイトは残り10%を奪い合う形になるだろう、と彼は述べた。

インターネットデータリサーチ企業の Hitwise によると、Meituanは、トラフィック上では、Lashou と Taobao Juhuasuan(淘宝聚划算)に次ぎ3位に位置すると言う。 しかしWang氏は、Meituanはローカルサービスといった意味では市場1位であることが、中国のグルーポンによく似たこのサービスが1日に合計ほぼ300もの取引数と10万もの注文数を誇るということからも証明される、と語る。


Last month Meituan announced a Series B fund raising of US$ 50 million led by Alibaba, in conjunction with Northern Light Venture Capital, Walden International and Sequoia.

先月、美団はシリーズBの資金調達で、アリババの主導で Northern Light Venture Capital(北極光創投)、 Walden International(華登国際投資集団)、セコイアらの協力のもと、5000万米ドルを獲得したと発表した。

Client

Additional info

startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://technode.com/2011/08/30/meituan-delivers-us-15m-sales-record-in-july/

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime