Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] It was so kind of you to email me. Thank you. How are you? Congratulatio...

This requests contains 237 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , shimauma , pommenoki ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by casio01 at 28 Apr 2016 at 21:10 1492 views
Time left: Finished

この前はご親切にメールをありがとうございます。
元気ですか?

おめでとう!!!
"Beyond Earth"が一番は当然ですね、凄い良い曲です!
私も嬉しいです、どんどん新曲作ってくださいね。(笑)


とても素敵な写真をありがとうございます。
とても良いスタジオですね、広そうで良い空間に見えます。
そしてLübeckは本当に美しいですね、写真を見ていい音楽が生まれそうです。

天気が良くて私の家の近くの公園に散歩に行ってきました。
私は日本で一番寒い場所に住んでいますがようやく春がきました。

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 28 Apr 2016 at 21:23
It was so kind of you to email me. Thank you.
How are you?

Congratulations!!!
It's no wonder that "Beyond Earth" got the first place. It's an amazing song!
I'm very happy about it. I hope you create more and more new songs. LOL

Thank you very much for the fantastic photo.
The studio looks wonderful. It looks spacious and comfortable.
And I must say, Lübeck is such a beautiful place. Just looking at the photo gives me ideas of good songs.

The weather today is beautiful and I took a walk to a park near my house.
I live in the coldest place in Japan, but it seems like the spring has finally come.


casio01 likes this translation
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Apr 2016 at 21:18
Thanks for your kind email the other day.
How are you doing?

Congratulations!!!
No wonder "Beyond Earth" is hitting top, it's really nice song!
I'm happy about it, too, please keep creating new songs lol.

Thanks for the wonderful photo.
It's very nice studio, it looks wide and nice space.
Also, Lübeck is really beautiful, it seems like nice music comes out just by looking at the photo.

Weather was nice and I went to walk around the park nearby my house.
I live in the coldest place in Japan, but finally spring has come.
casio01 likes this translation
[deleted user]
Rating 59
Translation / English
- Posted at 28 Apr 2016 at 21:20
Thank you for your e-mail the other day.
How are you doing?

Congratulations!!!

It is natural that "Beyond Earth" is on top of the chart as it is a great song!
I am happy to see that; please keep releasing new songs (laughing).

I also appreciate sending me amazing photos.
It is a good studio; it looks so spacious.

And Lübeck is really beautiful, isn't it?
I feel inspired to write good music by taking a look at the photo.

I went for a walk in a park near my house as it was a nice day.
Though I live in the coldest region in Japan, spring has finally come along.
casio01 likes this translation
pommenoki
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Apr 2016 at 21:21
Thank you for kind email previously.
How are you doing?

Congratulations!!!
It's obvious that "Beyond Earth" would take the first place! It's a very good song!

I'm happy for you as well, so please continue making new songs. (lol)

Thanks for the beautiful pictures. That's a nice studio you have there, it seems spacious, with good space.
On top of that, Lübeck is really beautiful, that I feel that I can produce a good song by just looking at the picture.

The weather looked nice, so I went for a walk to a park near my house.
I live in the coldest area in Japan, but the spring has finally come.
casio01 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime