Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your polite reply. And, I appreciate the coupons. We are ...

Original Texts
ご丁寧な返信をありがとうございます。

そして、クーポンをありがとう。

私たちは日本においてラリック専門店を開店しようとしています。

そのラリック専門店は完全受発注の店舗です。

そして、私たちはヨーロッパのいくつかのショップを仕入れ先にしたいと思い、
幾つかのお店とコンタクトを求めてきました。

もし、私たちがあなたのお店からラリックの商品を購入する際、割引は可能ですか?

開店まであと一ヶ月はかかると思います。

私たちの店が開店した際はあなたのお店から仕入れたい。

その際はよろしくお願いします。
Translated by marukome
Thank you for a kind response.

And thank you for a coupon.

We are ready to open a Lalique-exclusive store in Japan.

This Lalique-exclusive store is completely an order-receiving store.

We have been seeking contact with several stores, hoping to get some suppliers in Europe.

Would it be possible for you to give us a discount, if we purchase Lalique products from your store?

I think we need one more month to open our store.

I would like to purchase from you when our shop is open.

Thank you in advance, when that happens.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
6 minutes
Freelancer
marukome marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...