Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We are committed to doing our best to get a permission of importing the items...

This requests contains 184 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( atsuko-s ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by [deleted user] at 27 Apr 2016 at 15:23 2318 views
Time left: Finished

私達は今回買った商品の輸入の許可をおろす為に現在も頑張っています。
輸入の許可はおりましたが、今回の商品に関しては販売の許可がおりません。私達の商品はFDAに管理されている為現在はさわることができません。
賞味期限の印字を間違えたと言っても、日本は販売する事ができない事になっています。その為あなたが送ったサンプルの1ケースすら探す事ができません。私達は大変困っています。

[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 27 Apr 2016 at 15:30
We are committed to doing our best to get a permission of importing the items we bought this time.
We got the permission but not for selling. Our products are kept at FDA so currently we are not able to touch them.
Even the stamp of the expiration date was mistakenly wrong it can not be sold in Japan.
So we are not able to find even a sample case you sent. We are in trouble.
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 27 Apr 2016 at 15:37
We are trying to get the permission for importing the product which we bought this time. Although the permission for import has been got, The permission for selling about this product is not got. Since our product is controlled by FDA, we can't touch them.
Even though we insist we made wrong printing the expiration date, we can't sell them in Japan. So, we can't look for one case of the sample which you sent us. We are in trouble so much.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime