Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] If possible, I prefer an item which seldom gets sold out. That is, I like ...

This requests contains 140 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sujiko , marukome , between-lines , ka28310 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by taji at 27 Apr 2016 at 12:50 1202 views
Time left: Finished

なるべく品切れがない商品がいいです。

つまり、一定期間売っている商品がいいです。

携帯電話等はそれに当てはまります。

アクセサリーもそういったものを見てみてください。

つまり、衣類は少し難しいかもしれません。

なぜ普遍的な商品がいいのかというと、サイト内で商品変更を最小限にできるからです。

I prefer items that will not go out of stock, if possible.

I mean I would like items that sell for a certain period.

Cell phones and such are included there.

Please have a look at things as such as for accessories.

I mean clothes may be a little difficult to sell.

The reason why universal items are good is that the item change in the site can be minimized.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime