Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I'm really sorry. I mistook products in stock. There is only one set of Ori...
Original Texts
大変申し訳ございません。
私は商品の在庫を間違えてました。
桜吹雪の折り紙は在庫が一つしかありませんでした。
ひとつ分返金します。
お詫びとして違う模様の桜の折り紙を一つ一緒に送ります。
宜しくお願い致します。
私は商品の在庫を間違えてました。
桜吹雪の折り紙は在庫が一つしかありませんでした。
ひとつ分返金します。
お詫びとして違う模様の桜の折り紙を一つ一緒に送ります。
宜しくお願い致します。
Translated by
shimauma
I'm really sorry.
I mistook products in stock.
There is only one set of Origami with blowing Sakura available.
I will make a refund for one set.
As a token of my apology, I will send you another set of Origami with Sakura pattern together with your order.
Thank you for your understanding.
I mistook products in stock.
There is only one set of Origami with blowing Sakura available.
I will make a refund for one set.
As a token of my apology, I will send you another set of Origami with Sakura pattern together with your order.
Thank you for your understanding.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 100letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $9
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...