Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I did a final check on the base, but the serial number is -- correct. Howev...

This requests contains 229 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , bluejeans71 , kai_sato ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by tokyocreators at 24 Apr 2016 at 16:28 1521 views
Time left: Finished

ベースの最終確認をしたのですが、シリアルナンバーは--で間違いありません。
しかし、前のオーナーの保証書の有効期限が1990年代になっていることが少々気になります。
シリアルから推測すると1989年製でまず間違いないのですが、1990年代のリイシューモデルの可能性も否定できません。
Ibanezに問い合わせましたがこの年代のシリアルの管理が曖昧で正確な年代は教えてくれませんでした。
個人的には1989年製でほぼ間違いないと思うのですが、100%断言はできません。

I made the final confirmation of the bass, and the serial number was right with --.
But I am a little concerned about the warranty of the former owner set for the 1990s.
It is certain that this was manufactured in 1989 judging from the serial number; there might
be a possibility of it being a re-issue model in the 1990s.
Though I inquired Ibanez of this case, they did not let me know the accurate era of this bass as
they did not manage the serial in the era.
While I am personally sure that it was made in 1989, I cannot guarantee that.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime