[Translation from English to Japanese ] In 2007, Chef Josh Henderson created Skillet Street Food in Seattle, one of t...

This requests contains 1886 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( sujiko , between-lines , ka28310 ) and was completed in 0 hours 56 minutes .

Requested by sion at 19 Apr 2016 at 18:10 2775 views
Time left: Finished

In 2007, Chef Josh Henderson created Skillet Street Food in Seattle, one of the first of what has since become a prototype for the street food movement that has swept the country. Out of a vintage Airstream trailer, he created innovative lunch menus based on American-inspired food prepared with classic technique and seasonal ingredients. The reception from Seattleites was immediate and passionate. They were drawn to the chef-driven food; the excitement of being a part of a new, energetic, urban experience; and to the intimate involvement through the use of social media that intensified the connection with the Skillet brand.
Since then, the business has grown up.


2007 年に、シェフのジョシュ・ヘンダーソンはシアトルの街角でスキレット・ストリート・フードを作った。これがアメリカ全土に広まったストリート・フードの流行の先駆けのひとつとなったのである。古風な雰囲気の予告編を経た後、彼は、古典的な調理技法と四季折々の材料を用い、アメリカン・フードに発想を得た革新的なランチ・メニューを考案したのである。彼の料理に対するシアトルの人々の反応は素早く熱狂的なものだった。シェフ自らが牽引していく料理、新しくて、エネルギッシュで、都会的なセンスに満ち溢れているその興奮、さらに、スキレット・ブランドとの関係を強化するソーシャル・メディアの利用を通じた親密な関係などにシアトルの人々は耽溺していった。
それ以来、業績は成長を続けている。


We are still creating great menus served throughout the streets of Seattle from the Airstream, but Skillet is now much more than that. Supported by an outstanding team of almost 100 talented people, we are a thriving catering enterprise supporting weddings, private parties, and corporate events throughout the Pacific Northwest. We are also a food products business, distributing our signature Bacon Jam through retailers across the U.S. and Canada. We are also cooking more Skillet deliciousness every day at our four restaurants: Skillet Capitol Hill, the Skillet Counter located in the Armory at the Seattle Center, Skillet Ballard and our newest Skillet Regrade located at 6th & Lenora..

我々は今もなお素晴らしいメニューを作成し、エア・ストリームからシアトルのストリートのあらゆる場所で料理を提供している。しかし、スキレットは今やそれ以上のものである。およそ100人もの才能ある人々のチームからの支援を得て、太平洋側の北西地区のあらゆる場所からの結婚式、私的なパーティー、会社のイベントでの利用によって、我々のケータリングの事業は商売の繁盛を続けている。また、我々はスキレット・キャピトル・ヒル、シアトル・センター内のアーモニーに位置するスキレット・カウンター、スキレット・バラードおよび6番街とレノバの交点にあるスキレット・リグレードの4か所のレストランで毎日、より美味しいスキレット料理を提供し続けている。

The original street food business has become a brand, but has not strayed from its roots. The thread is still there: great food prepared with care, technique, and the best of ingredients; an innovative experience that consistently surprises and satisfies; and a feeling of being personally connected to Skillet, in all its manifestations. We see this as our mission – to continue to deliver on these themes and to continue to find new channels through which we can expand the brand and the family of loyal Skillet customers.

元の通俗的な食品ビジネスがブランドとなりましたが、そのルーツからは乖離していません。
その基礎は、そのままです。注意、テクニック及び最高の食材により準備された逸品、
正当に驚嘆及び満足感を与える革新的な経験、全面においてスキレットと個人的に一体化しているフィーリング。
弊社は、これらのテーマに基づいた供給及び新販路の発見の継続をミッションとみなし、これらにより、
ブランドのみならず忠実な弊社のお客様一族を拡大します。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime