Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I lived with Yuri for a while in her apartment after I returned to Tokyo. I e...

This requests contains 227 characters and is related to the following tags: "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( nobeldrsd , between-lines , bluejeans71 ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by yuru_tokyo at 15 Apr 2016 at 14:45 3302 views
Time left: Finished

私は東京に戻ってから、百合のアパートにしばらく一緒に住みました。とても楽しい日々を過ごしました。
百合の会社帰りに、一緒に食事に行ったり、毎日楽しく暮らしました。毎年のクリスマスも一緒に過ごしたも懐かしい思い出です。
私は百合を本当に尊敬しています。
百合はあらゆる事に誠実に向き合い、努力してきました。
会社では、常に営業成績1番で、上司からも後輩からも本当に好かれていました。
大変な時期でも投げ出さず、いつも前向きに生きている百合のことを私は尊敬しています。

I lived with Yuri in her apartment for some time after I returned to Tokyo. I had a very good time
We went out for dinner on her way back home from work and lived happily together. I reminisce about each Christmas we spent together.
I truly respect Yuri.
She was always honest in everything and made great effort. She was always the top in the sales rank at her company; her bosses and subordinates liked her very much.
I respect Yuri all the time despite her harsh up to struggle with.

Client

Additional info

本日中にお願いします。できれば、夕方には受け取れたらと思います。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime