[Translation from Japanese to Spanish ] お客様は商品の機能や使い方にご不満だったようです… 私どもは正しい商品を期日内に間違えなく配送させて頂きました。 取引に問題はありませんでした。 フィ...

This requests contains 90 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( jorge_itakura ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by yuukisawada at 14 Apr 2016 at 22:44 3025 views
Time left: Finished

お客様は商品の機能や使い方にご不満だったようです…

私どもは正しい商品を期日内に間違えなく配送させて頂きました。

取引に問題はありませんでした。
フィードバック取り消しをお願い致します。

Parece que el cliente no estuvo de acuerdo con la función y manera de empleo del producto...

Nosotros enviamos el articulo correcto dentro de la fecha indicada sin errores.

No hubo problemas en la compra y entrega.
Le pedimos de favor cancele la retroalimentación (Feed Back).

Client

Additional info

急ぎ

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime