Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from French to Japanese ] Le retour est difficile car je n'ai aucune adresse. Tout est écrit en japonai...

This requests contains 163 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( satoru10 , morrie ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by yuukisawada at 14 Apr 2016 at 16:15 2116 views
Time left: Finished

Le retour est difficile car je n'ai aucune adresse. Tout est écrit en japonais. Je pense que c'est cher de vous l'envoyer. Rien ne me dit que vous me rembourserez.

[deleted user]
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 14 Apr 2016 at 16:18
返品は難しいです。住所もすべて日本語で書いてありますし。送料もあなたにとても高くつきますよ。それに私に返金するとも書いてありません。
satoru10
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 14 Apr 2016 at 16:36
宛先を知らないので返送できません。日本語でしか記載されていません。配送料金も高いでしょうし。あなたが返金してくれるという保証もありません。
morrie
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 14 Apr 2016 at 16:39
住所をもっていないので、返送するのは難しいです。すべて日本語で書かれています。あなたにそれを送付するのは、高くつくと思います。あなたが返金してくれるという保証もありません。
★★★★★ 5.0/1

Client

Additional info

急ぎでお願いします

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime