Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] I am a fashion photographer looking for props for an up coming agency fashio...
Original Texts
I am a fashion photographer looking for props for an up coming agency fashion shoot. I was wondering if I could offer you professional pictures to use for your Ebay store in return for the keepall bag. I can also promote your Ebay as well. Some photos may be submitted in a magazine and I can reference your ebay store for business.
Please feel free to check out my work:
Please let me know if this would be something you'd be interested in.
I want to purchase this handbag from you, but I will not have the funds in my account for a few days. Are you willing and able to hold this item for me and mark as sold?
I love it, thank you so much! I'll be back for more ☺️ do you offer any discount codes for loyal customers??
Translated by
transcontinents
私はファッションフォトグラファーで、次のエージェンシーファッション撮影用のプロップを探しています。あなたのeBayストア用に私がプロ写真を提供し、その代わりにキーポルバッグをご提供いただけないでしょうか。あなたのeBayの宣伝もできます。写真を数点雑誌に載せて、あなたのeBayストアを宣伝します。
ぜひ私の作品をご覧ください。
ご興味お持ちいただけるかお知らせください。
このハンドバッグを購入したいのですが、数日たたないとアカウントにお金が入りません。この商品を取り置きして、販売済みとしていただけますか?
とても気に入りました、ありがとうございます!また購入します。お得意様用の割引コードはありませんか??
ぜひ私の作品をご覧ください。
ご興味お持ちいただけるかお知らせください。
このハンドバッグを購入したいのですが、数日たたないとアカウントにお金が入りません。この商品を取り置きして、販売済みとしていただけますか?
とても気に入りました、ありがとうございます!また購入します。お得意様用の割引コードはありませんか??
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 716letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $16.11
- Translation Time
- 16 minutes
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...