[Translation from Japanese to English ] A while ago, I have confirmed with eBay. Unfortunately, the item is already ...

This requests contains 169 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , atsuko-s , between-lines , ka28310 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 12 Apr 2016 at 15:35 1448 views
Time left: Finished

先程、ebayに確認取りましたが
すでに保証期間も過ぎており使用しての破損という事で返品はお受けできません。
誠に申し訳ありませんがご理解ください。

申し訳ありません。
今回はebayに発送番号を提示しなければいけないので
本日発送させて頂きます。
次回からは出品前に入荷した商品からあなたにお知らせします。
少しずつ入荷するので待っていてくださいね!

We have confirmed with eBay, and because it is already past the guarantee period and the corruption occurred by your usage of it, we are unable to accept the return.
We are very sorry, but please understand.

We are sorry.
But we have to submit the shipping number to eBay this time, so we will ship today.
From next time we will announce you the arrived items in stock before placing online.
The items will arrive little by little, so please wait!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime