Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] 59th Limited Single "Shhh!" 2016.4.9 on sale [Only in live concert hall and...
Original Texts
待望のニューシングル「Shhh!」、ライブ会場/mu-mo限定で発売決定!
59作品目となるシングル「Shhh!」はジャケットを選べる全4形態のライブ会場限定商品!
4月9日より自身初の全国47都道府県、ベストシングルコレクションツアーを開催する倖田來未。
59作品目となるシングル「Shhh!」はジャケットを選べる全4形態のライブ会場限定商品!
4月9日より自身初の全国47都道府県、ベストシングルコレクションツアーを開催する倖田來未。
Translated by
transcontinents
Awaited new single "Shhh!" will be released only at live venue/mu-mo!
59th single "Shhh!" is limited item at live venue from which you can choose cover from total 4 types!
KUMI KODA will start her first best single collection tour on April 9th, touring 49 prefectures nationwide.
59th single "Shhh!" is limited item at live venue from which you can choose cover from total 4 types!
KUMI KODA will start her first best single collection tour on April 9th, touring 49 prefectures nationwide.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1534letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $138.06
- Translation Time
- 17 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
Freelancer
marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...
Freelancer
between-lines
Starter
日本語/英語翻訳。
翻訳経験は、ITソフトウエア、ファッション小売業、旅行業、飲食業、観光業、スポーツ、芸術の分野にて携わりました。
内容としては...