Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] In the era of Habakkuk, the southern kingdom of Judah was about to be invaded...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Homework" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , ka28310 ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by umigame7 at 11 Apr 2016 at 08:00 1768 views
Time left: Finished

ハバククの時代に、南王国ユダはバビロン帝国の侵略を受けようとしていた。ハバククは、こうした祖国存亡の危機という、激動の時代を生き抜いた人である。
 彼がその時代を立派に生き抜くことができたのは、なぜか。彼はどのような信念を持って生きたのか。それは、彼の言葉の中に完璧に言い表されている。
   信仰は、生きる力である。人生を力強く切り開いていく原動力である。
 私たちが持ってはいけないものは高ぶりであり、一方、持つべきものは、神の前にへり下り、神に信頼し、従う信仰である。
 

3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Apr 2016 at 08:10
In the era of Habakkuk, the southern kingdom of Judah was about to be invaded by the Empire of Babylon. Habakkuk was the person who survived in such a tumultuous time of the crisis of the nation.
Why could he survive the era in a magnificent way? What kind of belief he had to live? The answer is expressed perfectly in his words.
The Faith is the energy to live. It is a driving force to open the live in a vigorous manner.
What we should not have is the arrogance and what we should have is to be humble in front of God and a faith with trust and obedience to God.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 11 Apr 2016 at 08:17
In the period of Habakkuk, the southern kingdom of Judah was about to invasion of empire of Babylon. Habakkuk is the person who survived the turbulent period of the crisis of his homeland demolition.
Why he could survive in the period very well? What belief he had? Those reasons are completely expressed in his words.
The belief is the power of live. It is the powerful motivation of blazing a trail into your life.
What we should not have is arrogance. While, what we should have is to abase yourself, to trust the God and to go along with the God.
umigame7 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime