Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Hudong, China’s Wikipedia, Obtains US$15.6 Million Third Round Pan Haidong...

This requests contains 2084 characters . It has been translated 12 times by the following translators : ( gloria , monagypsy , kaory , yakuok ) and was completed in 10 hours 56 minutes .

Requested by naokey at 29 Aug 2011 at 17:50 2952 views
Time left: Finished

Hudong, China’s Wikipedia, Obtains US$15.6 Million Third Round

Pan Haidong, CEO of Hudong.com, announced on Weibo that the company has recently raised RMB100 million (US$15.6 million) in its third round of financing. The company intends to use the fundding to accelerate monetization and to enhance its presence in the mobile Internet sector.

中国のウィキペディアである、Hudongは3期資金調達で1560万ドル

Hudong.comのCEOであるPan HaidongはWeiboで、第3者割当増資で100万元(1560万ドル)の資金を調達したと発表した。モバイルインターネットでその会社の存在感を高めて、資本増資したい考えだ。

Founded on July 18th, 2005 at Zhongguancun (Chinese Silicon Valley), as the world’s largest Chinese encyclopedia website, Hudong.com provides people with a Chinese online platform for knowledge. Hudong.com has amassed nearly 5.4 million entries, 5.53 billion words and 5.82 million pictures contributed by over 3.6 million users as of July 2011. Pan Haidong relates the site to a “fenceless university”. Hudong.com aims to provide an “Interactive Wiki Community”, which gets a lot of people who are willing to share their wisdom involved to make it grow and to popularize Chinese knowledge and culture across the globe.

中关村(Zhongguancun)(中国のシリコンバレー)で2005年7月18日に設立され、世界最大の中国語百科事典ウェブサイトとなっている互动(Hudong.com)は、人々に中国語プラットフォームで知識を提供している。Hudong.Comは2011年7月の時点で360万人のユーザーから約540万エントリー、55億3千万の単語、そして582万の写真の提供を受けている。Hudong.Comの目的は、自分の知識をシェアしたい多くの人たちが関わる「相互作用Wikiコミュニティ」を提供し、それを成長させ中国の知識と文化を世界中に広めることを目的としている。

In April 2011, Hudong.com officially launched Baike.com, a platform of strategy importance aiming at enterprise market for monetization. Baike.com is described as a “small” open encyclopedia platform that has infinite sections with independent second-level domain names that focus on a particular area, object, or skill in people’s lives. Pan Haidong claims that, Baike.com is another major move in the company’s business development strategy and is a further extension of Hudong.com’s “knowledge media”, which will lay a solid foundation for Hudong.com’s overseas listing in the future.

2011年4月、Hudong.com は公式に、企業向け市場に対するマネタイゼーションを目的とした戦略重視のプラットフォームである Baike.com をリリースした。Baike.com は、"小規模" の百科事典プラットフォームと言われており、個々のSLD(セカンドレベル・ドメイン)名を持ち、特定のエリア、目的、または人々の生活上のスキルなどに重点をおいた無限のセクションを誇る。
Pan Haidong氏 は、Baike.com は企業の事業開発戦略の中のまた別の主要提議で、Hudong.com の "知識のメディア" をさらに拡販したものであり、Hudong.com の将来的な海外市場上場に向けての堅実な基礎を築き上げるものである、と語る。

In addition, Baike.com creates a powerful APP mobile media platform, allowing enterprises or individuals to immediately have a proprietary APP, without the need of code technicianss help. “Hudong.com plans to produce 10,000 mobile APPs in 2011, truly realizing the transition from an APP factory to the APP market.” according to Pan Haidong.

Hudong.com previously received two rounds of fundings from institutions such as the famous American venture fund Draper Fisher Jurvetson in 2006 and 2009, with a total financing of US$30 million.

それに加え、Baike.com は高度なアプリケーションモバイルメディアプラットフォームを作成し、コード技術者のヘルプを必要とすることなく即時に独占のアプリケーションを保有することができる。
「Hudong.com は、2011年中に1万のモバイルアプリケーションを生産することを目的としているが、アプリケーション工場からアプリケーション市場へのシフトの意味を実際に気づくことができたと言えるだろう」とPan Haidong氏 は述べる。

Hudong.com は、以前2度に渡る資金調達を行っているが、これらは2006年そして2009年に受けた著名な米国ベンチャーファンド企業 Draper Fisher Jurvetson からのもので、合計3000万米ドルの資金調達となっている。


Client

Additional info

startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://technode.com/2011/08/27/hudong-china’s-wikipedia-obtains-us15-6-million-third-round/

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime