Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] mu-mo shop limited edition 〈The sales starts on November 22nd, at 19:0...

This requests contains 160 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , ka28310 , merose288 , dgong23 ) and was completed in 0 hours 2 minutes .

Requested by naoki_uemura at 07 Apr 2016 at 16:28 1152 views
Time left: Finished

mu-mo shop限定盤



〈販売開始は11/22 19:00〜ご購入はコチラから!!〉
【Play Girlz Japan 有料コース会員限定 official shop(PC/MB共通)】
【Play Girlz Japan official shop(PC/MB共通)】
【mu-moショップは、コチラ(PC/MB共通)】

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 07 Apr 2016 at 16:31
mu-mo shop limited edition



〈The sales starts on November 22nd, at 19:00. Purchase from the link below!!〉
[Play Girlz Japan Charged course member only official shop(PC/MB compatible)]
[Play Girlz Japan official shop (PC/MB compatible)]
mu-mo shop is here. (PC/MB compatible)]
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Apr 2016 at 16:30
mu-mo shop limited version

(Sales starts at 19:00 on 11/22, buy it from here!!)
[Play Girlz Japan charged course members only official shop (PC/MB)]
[Play Girlz Japan official shop (PC/MB)]
[Check here for mu-mo shop (PC/MB)]
merose288
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Apr 2016 at 16:30
mu-mo shop limited edition
(On sale from 11/22 19:00 ~ Purchase from here!!)
[Play Girlz Japan Premium course member only official shop (PC/MB the same)]
[Play Girlz Japan official shop (PC/MB the same)]
[mu-mo shop is here (PC/MB the same)]
dgong23
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Apr 2016 at 16:37
mu-mo shop limited edition

<Sales starting on 22, Nov 19:00〜 buy it on here!!>
【Play Girlz Japan offer only apply for premium member official shop(PC/mobile)】
【Play Girlz Japan official shop(PC/Mobile)】
【Here's mu-mo online shop(PC/Mobile)】
naoki_uemura likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「AFTERSCHOOL」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime