Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] 8 Collars ※ Correction in lyric card as for expression of a songwriter...
Original Texts
8 Collars
※ 歌詞カード作曲家表記の訂正
歌詞カード内のM6「Come Back to Me」M12「Missing you」作曲家表記に関して一部
誤表記がありますが、正しくは下記の通りです。
「Come Back to Me」 music :千々岩麻理奈→ music:Dr. QueenB, 千々岩 麻里奈
「Missing you」music, arrangement:herOism→her0ism
※ 歌詞カード作曲家表記の訂正
歌詞カード内のM6「Come Back to Me」M12「Missing you」作曲家表記に関して一部
誤表記がありますが、正しくは下記の通りです。
「Come Back to Me」 music :千々岩麻理奈→ music:Dr. QueenB, 千々岩 麻里奈
「Missing you」music, arrangement:herOism→her0ism
Translated by
transcontinents
8 Collars
*Correction of composer description in lyrics card
There are errors in some parts of composer description on M6 "Come Back to Me" M12 "Missing you" in lyrics card, followings are correct descriptions.
"Come Back to Me" music: Marina Chijiiwa --> music: Dr.QueenB, Marina Chijiiwa
"Missing you" music, arrangement: :herOism→her0ism
*Correction of composer description in lyrics card
There are errors in some parts of composer description on M6 "Come Back to Me" M12 "Missing you" in lyrics card, followings are correct descriptions.
"Come Back to Me" music: Marina Chijiiwa --> music: Dr.QueenB, Marina Chijiiwa
"Missing you" music, arrangement: :herOism→her0ism
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 204letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.36
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...