[Translation from Japanese to English ] Website: http://housecube.d-x-b.jp/ Blog: http://ameblo.jp/housecube/ Faceb...

This requests contains 729 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( aijne , bluejeans71 , ynlee81 , lucky517hfy , kenta-nishi ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by nakagawasyota at 05 Apr 2016 at 17:17 1915 views
Time left: Finished

市民届サービス第5弾が山科区の「株式会社ハウスキューブ」さんでスタート!

いつもHello KYOTOアプリをご利用いただきありがとうございます。

設立6年目を迎え、地元密着で太陽光発電・スマート電化・リフォームなどのエコな生活を提案し続けている「株式会社ハウスキューブ」さんにて昨年8月に新規オープンした店頭にてHello KYOTO オリジナルステッカーの配布が開始しました。

Fifth civil service notification of Yamashinaku's 「Corporation House Cube」 has started!

Thank you for your use of the Hello KYOTO app.

Celebrating our sixth year of establishment, Hello KYOTO shop which was newly opened in August last year at the local contact has continued to propose eco-life, such as solar power, smart electrification renovation in the "Corporation House Cube" and distribution of the original sticker has started.


ハウスキューブさんの店頭、もしくはイベント会場などでHello KYOTO デジタル市民届を提示すると、届け出に応じたステッカーのほか、『生活に役立つエコグッズ』をプレゼントしてくださることに決定しました!

ハウスキューブさんは『地球環境に優しい暮らしのお手伝い』をコンセプトに、地球環境問題への取り組みの一つとして地球環境に優しく、 より快適な暮らしを実現する太陽光発電を始めとする蓄電池やオール電化等のエコ商品を中心に活動されています。

It has been decided that when you flash the "Hello KYOTO" digital citizen notification sticker at House Cube's shop or event venues, or notifications from the sticker, you will be presented with "Lifestyle friendly Eco-goods".

ハウスキューブさんは『地球環境に優しい暮らしのお手伝い』をコンセプトに、地球環境問題への取り組みの一つとして地球環境に優しく、 より快適な暮らしを実現する太陽光発電を始めとする蓄電池やオール電化等のエコ商品を中心に活動されています。

また、山科商店街のイベント(手作り市・山科BALなど)と同時イベントを開催するなど、地域密着の活動も積極的に行っております。
リフォームや家に関することなど、なんでも相談してみてください!

住所:京都市山科区竹鼻竹ノ街道町74-5
TEL:0120-957-033
営業時間:9:00~17:00 不定休

In addition to conducting events on the Yamashina Shopping Street (such as Handmade City, and Yamashina BAL), we are also actively engaged in community activities.
Please contact us for anything regarding the reform or house.

Address 74-5, Takehanatakenokaidocho, Yamashina -ku, Kyoto
Telephone number: 0120-957-033
Opening hours: 9:00to17:00 (Irregular off days)

HP:http://housecube.d-x-b.jp/
ブログ:http://ameblo.jp/housecube/
FBページ:https://www.facebook.com/housecubekyoto/
Line@:@housecube-kyoto

デジタル市民についてはこちら!
http://kyoto-city.avex.jp/city/

Website:http://housecube.d-x-b.jp/
Blog:http://ameblo.jp/housecube/
FB Website:https://www.facebook.com/housecubekyoto/
Line@:@housecube-kyoto

Click the following URL to find about the Digital Citizens!
http://kyoto-city.avex.jp/city/

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime