Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Website: http://housecube.d-x-b.jp/ Blog: http://ameblo.jp/housecube/ Faceb...
Original Texts
市民届サービス第5弾が山科区の「株式会社ハウスキューブ」さんでスタート!
いつもHello KYOTOアプリをご利用いただきありがとうございます。
設立6年目を迎え、地元密着で太陽光発電・スマート電化・リフォームなどのエコな生活を提案し続けている「株式会社ハウスキューブ」さんにて昨年8月に新規オープンした店頭にてHello KYOTO オリジナルステッカーの配布が開始しました。
いつもHello KYOTOアプリをご利用いただきありがとうございます。
設立6年目を迎え、地元密着で太陽光発電・スマート電化・リフォームなどのエコな生活を提案し続けている「株式会社ハウスキューブ」さんにて昨年8月に新規オープンした店頭にてHello KYOTO オリジナルステッカーの配布が開始しました。
Translated by
ynlee81
Fifth civil service notification of Yamashinaku's 「Corporation House Cube」 has started!
Thank you for your use of the Hello KYOTO app.
Celebrating our sixth year of establishment, Hello KYOTO shop which was newly opened in August last year at the local contact has continued to propose eco-life, such as solar power, smart electrification renovation in the "Corporation House Cube" and distribution of the original sticker has started.
Thank you for your use of the Hello KYOTO app.
Celebrating our sixth year of establishment, Hello KYOTO shop which was newly opened in August last year at the local contact has continued to propose eco-life, such as solar power, smart electrification renovation in the "Corporation House Cube" and distribution of the original sticker has started.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 729letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $65.61
- Translation Time
- 13 minutes